《出师表》原文及翻译

《出师表》原文及翻译

原文:

 

先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠 志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气, 不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。

 

宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛 下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。

 

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事 ,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。

 

将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之 事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。

 

亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此 事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之、信之,则 汉室之隆,可计日而待也。

 

臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于 草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间 :尔来二十有一年矣。

 

先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡 泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于 旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。

 

愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允 等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。

 

今当远离,临表涕零,不知所言。

 

 

翻译:

 

先帝开创的大业未完成一半却中途去世了,如今天下分为三国,益州民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。但是宫廷里侍从护卫的臣子不懈怠,疆场上忠诚有志的将士们奋不顾身,这是因为追念先帝对大家的特别的恩遇,想要报答在陛下您身上。陛下确实应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,恢复振奋有志之士的士气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们尽忠尽善、直言规劝的道路。

 

皇宫中和朝廷里的大臣,本来都是一个整体,奖惩功过、好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事情犯科条法令的人和忠心做善事的人,应当交给主管的官来判定他们受罚或者受赏,以显示陛下公正严明的治理,不应该私心偏袒,使宫内和朝廷奖罚方法不同。

 

侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实、志向和心思忠诚无二的人,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。

 

将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,过去任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家商议推举他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结和睦,能力强的和能力弱的各自找到他们的位置。

 

亲近贤臣,疏远小人,这是汉朝前期兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是汉朝后期衰败的原因。先帝在世的时候,每次跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心和遗憾。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞可靠、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们、信任他们,那么汉王室的兴盛就指日可待了。

 

我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中只求保全性命,不奢求在诸侯之中扬名做大官。先帝不因为我身份卑微,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受了任命,在危机患难之间受到委任,从那时起已有二十一年了。

 

先帝知道我做事严谨慎重,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能完成,以致损伤先帝的英明,所以我五月率兵南渡泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当勉励并统帅全军,北上平定中原地区,我希望竭尽自己平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责和本分。至于考虑事情是否可行采取适当措施,毫无保留地进献忠言,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。

 

希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,用来告慰先帝的神灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好方法,采纳正确的言论,深切追念先帝遗愿。我受恩感激不尽了。

 

如今我将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,不知说了些什么。